[PRCo] Re: Merry Christmas

Schneider Fred fwschneider at comcast.net
Thu Dec 25 18:56:40 EST 2008


And like so many translations, the German and English do not say  
precisely the same thing.   I remember seeing this same thing in  
music before.


On Dec 25, 2008, at 12:32 PM, Dennis F. Cramer wrote:

> The name of the group is based upon the 1545 translation of the  
> Bible by
> Martin Luther.  St. Paul's description of the last days of mankind  
> in 1
> Corinthians 15:52 uses the phrase; die Posaune schallen (the  
> Trombone shall
> sound).   To the German mind, the sound of the trombone was like  
> the voice
> of God.
>
>
>
>
>
> 1 Corinthians 15:52
>
>
>
> Martin Luther 1545
>
>
>
> 51 Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle  
> entschlafen,
> wir werden aber alle verwandelt werden; 52 und dasselbe plötzlich,  
> in einem
> Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune  
> schallen,
> und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden  
> verwandelt
> werden.
>
>
>
> King James 1611
>
>
>
> 51 Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we  
> shall all be
> changed, 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last  
> trumpet:
> for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised  
> incorruptible, and
> we shall be changed.
>
>
>
>
>
> Neither instrument is from biblical times.  The shofar (rams horn)  
> is the
> probable instrument.
>
>
>
>
>
> Dennis F. Cramer
>       Trombone
>
>
>
>





More information about the Pittsburgh-railways mailing list