[PRCo] Re: Cleveland PCCs

Dwight Long dwightlong at verizon.net
Mon Nov 22 01:30:48 EST 2010


Herb

Correct!  And in Mexico, jugo de durazno is a very tasty drink which, at least in the days when I traveled there, was readily available.

Dwight

  ----- Original Message ----- 
  From: Herb Brannon 
  To: pittsburgh-railways at dementia.org 
  Sent: Sunday, 21 November, 2010 22:19
  Subject: [PRCo] Re: Cleveland PCCs


  "Durazno" in Spanish translates to "Peach" in English. I did not see the
  word "durazno" anywhere.
  On Sun, Nov 21, 2010 at 21:57, Phillip Clark Campbell <pcc_sr at yahoo.com>wrote:

  > Mr.Brannon;
  > I do not know if Mr.Brashear is  'peached;'
  > The cars 'are' ex-Cleveland in addition to
  > ex-Louisville aren't they.
  >
  >
  >  Phil
  > Without  a   'coast'   but  not  a   'cause.'
  >
  >
  >
  >
  >
  > ________________________________
  > From: Herb Brannon <hrbran at cavtel.net>
  > To: pittsburgh-railways at dementia.org
  > Sent: Sun, November 21, 2010 9:24:46 PM
  > Subject: [PRCo] Cleveland PCCs
  >
  > Derrick,
  >
  > Esto debería que realmente mear le. He cambiado el título para Cleveland,
  > no
  > Louisville, coches de Comité de Conferencia de Presidentes.
  >
  >
  > --
  > Herb Brannon
  > In Cuyahoga Valley National Park
  >
  >
  >
  >
  >
  >


  -- 
  Herb Brannon
  In Cuyahoga Valley National Park






More information about the Pittsburgh-railways mailing list